株式会社 イベント・コンベンション・プロ
東京Office
〒171-0014
東京都豊島区池袋2-54-12
日宝池袋第一ビル
札幌Office
〒060-0807
札幌市北区北7条西4丁目
北口ヨシヤビル7F
TEL
0120-980-254
E-mail
info@ec-pro.co.jp
ライブ中継

Information

2010/08/23
同時通訳利用機器方法ページ更新 new
2010/08/19
実績ページ更新 new
2010/08/18
同時通訳関連ニュース更新
2010/08/06
同時通訳関連ニュース更新
2010/01/25
同時通訳機材利用方法”を更新
2010/01/23
上海”サービスエリア拡大
2010/01/23
同時通訳関連ニュース更新
2009/12/31
同時通訳機材利用方法
2009/12/31
同時通訳実績
2009/12/31
同時通訳関連ニュース更新
2009/11/17
新規のお客様限定キャンペーン
同時通訳機材30%off
2009/05/19
<<サマーキャンペーンスタート>>
同時通訳機材3割引のサマーキャンペーンを行います! 詳細はお電話にてお問合わせください。
2009/05/10
同時通訳関連ニュース更新
2009/02/28
ホームページリニューアル
2008/01/31
同時通訳関連ニュース スタート
2008/01/20
高岡観光ガイドブック外国語パンフレット 追加
2008/01/20
秋田ゆらら外国語パンフレット 追加
2008/01/18
遠野観光ガイドブック外国語パンフレット 追加

同時通訳.jp担当者のつぶやき

同時通訳サービスご提供エリア
北海道・東北地方 北海道(札幌市)青森県(青森市)岩手県(盛岡市)宮城県(仙台市)秋田県(秋田市)山形県(山形市)福島県(福島市)
関東地方 茨城県(水戸市)栃木県(宇都宮市)群馬県(前橋市)埼玉県(さいたま市・川口市)千葉県(千葉市・船橋市・松戸市・市川市・柏市)東京/新宿区(東京都)神奈川県(横浜市・川崎市・相模原市・横須賀市・藤沢市)
中部地方 新潟県(新潟市)富山県(富山市)石川県(金沢市)福井県(福井市)山梨県(甲府市)長野県(長野市)岐阜県(岐阜市)静岡県(静岡市・浜松市)愛知県(名古屋市・豊田市・豊橋市・一宮市・松山市)
近畿地方 三重県(津市)滋賀県(大津市)京都府(京都市)大阪府(大阪市)兵庫県(神戸市)奈良県(奈良市)和歌山県(和歌山市)
中国・四国地方 鳥取県(鳥取市)島根県(松江市)岡山県(岡山市)広島県(広島市)山口県(山口市)徳島県(徳島市)香川県(高松市)愛媛県(松山市)高知県(山口市)
九州・沖縄地方 福岡県(福岡市)佐賀県(佐賀市)長崎県(長崎市)熊本県(熊本市)大分県(大分市)宮崎県(宮崎市)鹿児島県(鹿児島市)沖縄県(那覇市)
海外 上海

同時通訳対応可能言語
英語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、中国語、韓国語、ロシア語、イタリア語、タイ語、ベトナム語、ペルシャ語、ポーランド語、トルコ語、ブルガリア語、オランダ語、フィンランド語、スウェーデン語、ノルウェー語、インドネシア語、タガログ語、アラビア語

同時通訳関連ニュース NEWS

多言語の同時通訳が必要なイベント・シンポジウム等
を主催する方や同時通訳者を目指している方向けに
関連ニュースを紹介しています。

2010/09/01
【CEDEC 2010】距離を超えた海外との共同開発〜『FFXI』海外版制作事例
[iNSIDE]
「時差」がもたらす影響については、最初に「時差が大きいと同時活動時間が減る」ことを挙げ、次に同時活動時間にしか進められ ... 英語を話せない日本人スタッフには、仲介するスタッフが必要になると述べた上で、仲介役の「通訳者」と「バイリンガル ...
2010/08/30
「外国人患者受け入れ」「中国進出」、ともにハードル高く
[m3.com]
一方で、ネックになった一つが通訳の養成。同時通訳ができるレベルの人であっても、医療通訳の即戦力にはならなかったため、現場に出る前に医師らが約6カ月トレーニングした。しかし、高度な能力を持つ通訳者の通訳料は高く、通訳の稼働率なども勘案 ...
2010/08/30
【戯言戯画】発想は何とも日本的? 三木谷浩史
[MSN産経ニュース]
決算発表も同時通訳付きの英語で行った。でも楽天の軸足はまだ国内にある。記者はほとんどが日本人、情報を受け取るのも国内が大半。どこか滑稽(こっけい)な感じがする。 海外での事業は英語やその国の言語、国内事業では日本語と使い分けて取引、情報 ...
2010/08/30
第25回日本脳神経外科国際学会フォーラム
[週刊医学界新聞]
1つの発表が終わるとまず演題の内容に関して講評がなされ,その後,日本脳神経外科同時通訳団の設立者の1人でもある植村研一 ... なお本フォーラムと並行して,第24回日本脳神経外科同時通訳研修会も実施された。4つの通訳ブースにかわるがわる参加者が ...
2010/08/25
サンデル教授、東大で白熱授業 正義について熱く討議
[朝日新聞]
講義は同時通訳され、質問や討論には日本語と英語が交じった。 テーマは「Justice(正義)」。教授は教壇の前を縦横に歩き回り、「イチローの年俸は米国の大統領の42倍、日本の教師の平均所得の400倍。これは公正?」と質問。 ...
2010/08/26
失敗即ネタバレ…ネット生中継 Mr.マリックが“超魔術”
[スポーツニッポン]
生々しい臨場感が伝わるその映像は、同時通訳で米中韓の3カ国へもライブ配信された。 コメントを投稿したり、ツイッターでつぶやきながら視聴できる双方向性のメディアの特性を生かして、実際に視聴者が体験できる“超魔術”も披露。1人でも ...
2010/08/25
企業の国際化 英語が社内公用語となる時代
[読売新聞]
今月開かれた楽天の決算会見でも、国内外の記者やアナリストに対し英語で説明が行われ、同時通訳が付けられた。さらに、社員食堂のメニューまでが、英語で表示されるほどの徹底ぶりである。 「日本国内で英語使用を強いるなんて」と、“行き過ぎ”を批判 ...
2010/08/25
【CEDEC 2010特別企画】CEDECフェロー松原健二氏インタビューついに3度目の基調講演。CEDECに賭ける想いとは!?
[GAME Watch]
今年は6件の海外セッションもありますし、同時通訳を入れたりしていますが、まだ途上かなという印象です。 編: 私は米国のGDCも日本のCEDECも両方毎年参加していますが、CEDECの特色としては産学連携型のアカデミック分野の講演が多い印象を持っています ...
2010/08/24
増える外国人110番 通報の同時通訳で対応強化 千葉県警
[MSN産経ニュース]
千葉県警通信指令課によると、外国人から県警に寄せられた110番通報が、10年前と比べて4倍以上に増えていることがわかった。中国人観光客の増加などが背景にあり、県警では日本語を話せない外国人による通報を想定した訓練を行うなど、対応に力を ...
2010/08/23
N-Academy、「Ustream」と「ニコニコ生放送」で4か国語通訳 Mr. マリック超魔術ライブを配信
[インターネットコム]
2回目となる今回では、超魔術ライブに加え、視聴者を対象にしたマジックのレクチャータイムもあり、マジックの方法を公開、指導する。 また、USTREAM では、日本語のほか、英語・中国語・韓国語の、4か国語同時通訳で放送する。
2010/08/21
【中国ブログ】中国でもっとも稼げる10大職種、第1位は?
[サーチナニュース]
同時通訳 年収3〜40万元(約390万円〜520万円)は問題なし 同時通訳は「21世紀もっとも欠乏している人材」と言われる。活発になる対外経済交流やイベント特需により、同時通訳者はますます必要とされている。 同時通訳の給料は月収や年収で与えられるの ...
2010/08/20
前回の大反響を受けて、マリックが再びインターネット超魔術ライブに挑戦
[RBB]
Ustreamでは日本語のほか、英語、中国語、韓国語の4カ国語で同時通訳配信が実施される。Mr.マリックは、「マジックは国境を越えるコミュニケーションツールです。今回は世界中の方のために、同時通訳で4ヶ国語配信を行うとともにレクチャーも行います。 ...
2010/08/15
異色ホラー『シロメ』初日舞台挨拶に登壇のももクロが、ドッキリ演出で大パニック
[MOVIE Collection [ムビコレ]]
自己紹介では英語の同時通訳も付けられ、グローバルなムードのなかで、初主演映画の喜びをかみしめていた。 映画を撮るということは隠され、テレビの心霊番組を撮影すると聞かされた6人が、廃墟に潜む謎の化け物の存在を確かめようとする姿を追ったドキュメンタリーホラー ...
2010/08/13
ももクロ、紅白出たい!!…映画「シロメ」
[スポーツ報知]
英語の同時通訳もするという念の入れようだったが、最初は気取ってポーズを決めていたリーダーの百田夏菜子(16)は「もう無理! ぎこちなさ過ぎるよ!」。映画は夢をかなえる謎の化け物「シロメ様」にお願いしにいく姿をドキュメントタッチで収めたホラー作品。6人 ...
2010/08/12
金言:首相あいさつの欠陥=西川恵
[毎日新聞]
式典会場では首相のあいさつは他のスピーチとともに同時通訳された。米英仏3カ国の参加に菅首相はどのような評価を与えるか、関係する国の代表は当然注意していた。それが「米国大使をはじめ70カ国」という表現で片付けられた。式典に参加したある国の外交官は後日、私 ...
2010/08/11
【9/9:仙台】APEC知的財産権シンポジウム「知財活用の革
[知財情報局]
... 域内の専門家が多面的かつ重層的な講演や議論を行う貴重な場として、「知財活用に向けたインフラ整備」「知的財産権の最大活用」「知的財産権の商業化」などのセッションに分け、それぞれ講演やパネルディスカッションが予定されている。(英日同時通訳付)
2010/08/10
『ホロコーストとイスラエルを考える』 Y・ラブキン教授講演(1)
[朝日新聞]
講演の日本語訳は、当日の同時通訳(通訳:藤本敦子)に準じましたが、加筆部分の翻訳は奥山眞知・常磐大学教授(社会学、現代イスラエル研究)にお願いしました。 ヤコヴ・ラブキン教授 1945年、レニングラード(現サンクトペテルブルグ)生まれ。 ...
2010/08/09
楽天 英語決算発表の大笑い
[livedoor]
私は楽観的に考えてます」(もちろん英語)と満足げな笑顔を見せる三木谷社長だったが、会場の記者は同時通訳用イヤホンで聞いており、本人のニュアンスは伝わらない。日本人同士のやりとりなのにバッカみたい……。 帰りのエレベーターの中も、同じように無言の別の社員が ...
2010/08/07
非公開で行われた成長戦略ハイレベル会合=7日午後、別府市のビーコンプラザ
[大分合同新聞]
英語、日本語、母国語を駆使して受付や誘導、同時通訳機の使い方の説明などをした。 大分大学4年の周笑汀さん(中国出身)は受付を担当。「留学生としてできる限りの手助けをしたいと思って参加した。国際会議にかかわることができ、素晴らしい経験になった」と話した。 ...
2010/08/05
楽天・三木谷社長、英語で決算発表 「公用語化」を実践
[朝日新聞]
同時通訳が日本語に訳した。質問した記者7人のうち、日本メディアを含む5人が英語で質問した。 英語を使う理由について、三木谷氏は「我々の最も重要な施策はグローバル化だ」と説明。「英語はストレートに表現するが、日本語だとあいまいになる」とし、仕事の効率が ...
2010/08/05
楽天・三木谷社長、英語で決算発表 「公用語化」を実践
[朝日新聞]
同時通訳が日本語に訳した。質問した記者7人のうち、日本メディアを含む5人が英語で質問した。 英語を使う理由について、三木谷氏は「我々の最も重要な施策はグローバル化だ」と説明。「英語はストレートに表現するが、日本語だとあいまいになる」とし、仕事の効率が ...
2010/08/05
楽天、決算を英語で発表
[日テレNEWS24]
... を集めた決算発表を、初めて英語で行った。楽天が、12年までに英語を社内の公用語にするとの目標を掲げていることから行われた。 日本の企業が国内で英語で会見をするのは異例で、会場の日本人記者らは、同時通訳のイヤホンを耳にかけて、慣れない会見に対応していた。
2010/08/05
説明は英語 楽天、中間期は営業益最高
[スポーツニッポン]
純利益は会計上の特殊要因があり、55・0%減の171億円。三木谷社長は「消費不振の中でもネットショッピングには減速感はない」と話した。 会見では、日本語と英語の決算資料を用意。日本語の同時通訳が聞けるイヤホンも配った。
2010/08/05
国連事務総長が初の長崎訪問、被爆者らと面会
[読売新聞]
メッセージは同時通訳され、集まった被爆者らは大きな拍手を送った。 演説に先立ち、長崎原爆資料館を視察。原爆で背中に大やけどを負った日本原水爆被害者団体協議会(被団協)代表委員の谷口 稜曄 ( すみてる ) さん(81)が、展示されている自身の写真の前で「爆心地 ...
2010/08/03
長良川国際会議場探検ツアー:照明や音響設備の操作、小学生72人が体験 /岐阜
[毎日新聞]
子どもたちは建物全体の説明を受けた後、6〜8人のグループを作り、舞台体験コースと同時通訳コースに分かれて体験した。 舞台体験コースでは、音質・声質を変える「エフェクター」や、効果音を出す「サンプラー」を操作。低い男性の声が可愛い女の子の声になる楽しい ...
2010/08/03
ブックウオッチング:インフォメーション サンデル教授が日本で特別講義
[毎日新聞]
講義は英語、同時通訳つき。希望者は、郵便番号、住所、氏名、年齢、職業を明記のうえ、はがきは、〒101−0046東京都千代田区神田多町2の2 早川書房「ハヤカワ国際フォーラム」係へ(9日消印有効)。メールは、件名を「聴講希望」 ...
2010/08/02
脇役が主役?!益岡徹初主演映画『脇役物語』外国人記者クラブ記者会見
[CINEMA TOPICS ONLINE]
当日は監督ご本人が英語と日本語を同時通訳し、類まれなる才能を発揮した会見となりました。 Q:この映画をどう成功させようと考えていますか? 監督:お客さんが笑う映画というのは、ストーリーが伝わっていることが証明されます。先日も上海でチャイニーズの方々が ...
2010/08/01
【FatWire@CMS】7/6 USTセミナー[アーカイブ&書き起こし]
[ZDNet Japan]
アーカイブ動画は通訳の音量調整で立ち上がりが少し聞き取りにくいのですが、徐々にクリアに聞き取れると思います。書き起こしはUSTセミナーの内容をそのまま書き起こしたもので、テキストで資料と共に読んでいただけるようにご用意しました。 また、7/6日のUSTセミナーの ...
2010/07/14
広さ3倍、保育施設…豪華すぎる?新衆院議員会館が開館
[朝日新聞]
第1会館には300席の大会議室と同時通訳が可能な国際会議室も整備。両会館の屋上にはヒートアイランド対策の芝生を敷き、太陽光パネルで会館の最大利用電力の約1%を発電することになっている。 目玉は、第2会館の地下3階に併設する保育施設だ。 ...
2010/07/13
伝統WA感動
[シアターリーグ]
子供から外国人の方まで楽しめるような、日本の伝統芸能・文化の多彩な内容が企画されています。 能と邦楽の古典と新作を上演します。 能と邦楽「隅田の四季」は、8月31日に東京芸術劇場中ホールで開催。 日本語の字幕表示、英語同時通訳あり。 ...
2010/07/07
日本投資の説明会、上海ほか都市で開催 アクセス・イノベーション
[朝日新聞]
説明会に必要となる資料作成、翻訳業務、同時通訳などの支援サービスや、日中間の投資、不動産売買契約に関する法務や財務・税務についても専門家と提携してサポートする。 8月の説明会の準備のための視察ツアーも7月30日から2泊3日の日程(参加費25 ...
2010/07/07
「親ががん」の子供支えるには… 24日に都内でフォーラム
[MSN産経ニュース]
2部構成で、第1部(午前10時半〜)は一般や医療、教育、福祉関係者向け。第2部(午後1時半〜)は専門職向け。 無料。同時通訳付き。定員200人(先着順)。申し込みなど詳細はホープツリー公式サイト(http://www. ...
2010/07/07
「超速通訳ツージル」【拡大】
[ZAKZAK]
ソースネクストから発売された「超速通訳ツージル」(6万4800円)だ。英語と日本語のどちらからでも、音声と文章入力で同時翻訳ができるソフト。このソフトをパソコンに入れて持ち歩けば、言いたいことを自分の代わりにパソコンが英語でしゃべったり ...
2010/07/06
ネクソン、「メイプルストーリー」開発・運営インタビュー
[GAME Watch]
通訳担当はNEXON海外ライブ1チーム日本パートのキム・ヒョジン氏だ。 ■ 新職業は敵対関係に! ... 両職業とも韓国でも人気が高く、特にエヴァンは年末に実装したのですが、同時接続で24万人を突破するというほどの人気を獲得しました。 ...
2010/06/17
中国の新エネルギー開発〜「持続可能な発展」を目指して
[サーチナニュース]
しかし、数年前友人の推薦で中日両国の風力発電についての企業セミナーの同時通訳のお手伝いをしたとき、風というものは毎日吹くものではないので限界のあることを知った。また、蓄電池の開発も不可欠であることも知った。中国の技術者もそういった課題の ...
2010/06/17
【レポート】 検索だけでは語れないGoogleが目指す未来 - The Science ...
[マイコミジャーナル]
日本だけでなくアジア太平洋地域から報道関係者が招待されており、基調講演における同時通訳は英語、日本語、中国語、韓国語の4カ国語 ... もちろん同時通訳は人間の通訳者を介してのものだったが、講演では「5年以内にGoogleの音声認識技術と翻訳技術の ...
2010/06/16
ハワイ体験レポート:ナ・ホク・オ・ハワイ・ミュージック・フェスティバル
[トラベルビジョン]
... プロデューサー、ソングライター、クムフラによる講演やワークショップが複数の部屋で同時進行する形で開催された。 ... ちなみに、ワークショップでは日本語通訳のサービスはなく、日本人参加者はフラ関連クラスで数人見かけた程度。 ...
2010/06/16
ソースネクスト、「Evernote」をパッケージ化して販売
[日本経済新聞]
このほかソースネクストは、日本語で話した音声を認識し、英文に翻訳できる同時通訳ソフト「超速通訳 ツージル」を7月2日に発売する。通常版は6万4800円、学割版が4万9800円。発話者の声を事前登録する必要がなく、話してから1.5秒で翻訳できるなどの速さ ...
2010/06/15
「E3 2010」間もなく開催! 日本からでも見られる生中継サイトまとめ
[ITmedia]
また任天堂などは自社で特設サイトを設けてカンファレンスの生中継を行う予定で、日本語の同時通訳付きで見たい人はこちら ... また同じく、ニコニコ生放送でも日本語の同時通訳付き中継が予定されています。 いずれも日本時間では深夜〜早朝の開催なのが ...
2010/06/14
人気コンビ・ジャルジャル、19日に吉本史上初のコンビ単独海外公演
[ORICON STYLE]
ライブはおよそ1時間半、これまで作ったなかから字幕、同時通訳なしで12本を披露する。 福徳は、出身大学の大先輩・桂三枝からの応援ビデオレターや、テレビ番組の企画で実際に海外でネタ披露経験のある世界のナベアツから攻略法を“生伝授”され感謝の弁。 ...
2010/06/14
シップリサイクル国際シンポがきょう室蘭で開幕
[室蘭民報]
外国人の講演は日本語で同時通訳する。入場無料。 16日は同研究会が室蘭港西2号ふ頭で行っているPCC(自動車運搬船)解体実験の見学会を実施。事前に募集した市民110人が、解体現場と、これから解体実験に導入するウオータージェット(高水圧 ...
2010/06/14
ドイツの生ける伝説、CLUSTER来日公演にBoris、フミヤら
[ナタリー]
彼らがたどってきた約40年の活動史とともに、同時代のドイツの音楽動向などについて同時通訳で語られる。 KRAFTWERKやTANGERINE DREAMらと同時期に、電子音楽とロックを融合してアンビエントやドローンの雛形といえるサウンドを生み出し、また ...
2010/06/10
【SS元船長 求刑(3)】「SSには軍人や警官、消防士もいる。被告 ...
[MSN産経ニュース]
ベスーン被告は落ち着かない様子で、同時通訳される弁論の内容に聞き入っている》 弁護人「○○さん(酪酸で負傷した日本船乗組員の実名)は、被告がランチャーを構えたのを見て『危ないと思いました』などと証言しています。しかし、○○さんの証言 ...
2010/06/10
【SS元船長 求刑(2)】「犯情は悪質。懲役2年を…」 検察官の言葉 ...
[MSN産経ニュース]
イヤホンを通して同時通訳で読み上げを聞くベスーン被告。傍聴人で満席の法廷は熱気で温度も上がっているが、黒いスーツの上着を脱ごうともしない。ひざの前で両手を組み、上半身を乗り出すようにして聞き入っている》 《○○さんはベスーン被告に酪酸 ...
2010/06/06
E3直前企画:2009年のソニーを勝手に採点! 結果はちょっと空振り多し...!?
[Kotaku JAPAN]
判定:PSPgo発売後の全てのPSPタイトルについて、UMDでの販売とダウンロード販売が同時であったわけではありません。 ... 小島監督は通訳を介しつつ「舞台は1970年代、『メタルギアソリッド3』の10年後で、シリーズの正式な続編です。 ...
2010/05/28
「ニコ動での配信やTwitterとの連動,受講者参加型企
[Tech On!]
情報発信の強化に関しては,プレス・ルームの設置や,一部講演での日本語から英語への同時通訳を実施する。加えて,一部の講演を動画共有サービス「ニコニコ動画」にて配信する予定。「Twitter」との連動も視野に入れている。 このほか,「CEDEC DIGITAL ARCHIVE(仮)」 ...
2010/05/28
CESA、「CEDEC 2010」プレスカンファレンスを開催
[GAME Watch]
また、海外開発者との交流を強化点に挙げていることを受けて、「CEDEC 2010」では日本語から英語へ同時通訳するセッションを導入。吉岡氏によれば、「海外から参加した方が期間中を通して退屈しない数」、すなわち並行開催されるセッションのうち少なくともひとつ以上は ...
2010/05/28
8月開催、「CEDEC 2010」の概要発表 ショートセッション形式、CEDEC CHALLENGEなどを新設
[CodeZine]
また、国際化に重点を置き、海外トラックの強化や、一部の日本語講演の同時通訳を実施。ほかにも、開発者自身のスキルを競う参加型企画「CEDEC CHALLENGE」や、ゲーム開発関連書籍の販売コーナー「CEDEC 書房」なども新設された。セッションはニコニコ動画にて一部ネット ...
2010/05/27
「日本のゲームを元気にする!」CEDEC 2010の開催概要発表,セッション公募は400件近くに
[4Gamer.net]
そのほか,今年は日本語から英語への同時通訳セッションを用意したり,過去のCEDECの資料を閲覧できるCEDEC DIGITAL ARCHIVE(仮)の整備を進めるほか,ポスターセッションや1枠に似たテーマのセッションを集めるショートセッションの導入など,多様な形態での発表の場が ...
2010/05/26
再生可能エネルギー2010国際会議/AIST Session 「エネルギー技術研究における国際研究協力の役割」
[産業技術総合研究所]
.. とともに、各課題における最新の研究動向を紹介します。皆様のご来場をお待ちしています。 ※本セッションは「再生可能エネルギー2010国際会議」のスペシャルセッションの1つとして開催されます。 ※紹介講演は日本語で、本講演は英語で行われます。同時通訳はありません。
2010/05/19
HD映像でも利用帯域は半分に、音声にも優れる「Polycom HDXシリーズ」
[TechTargetジャパン]
このほか、国際会議で話者と通訳の音声チャンネルを分け、相手側に送信する2チャンネル音声同時放送などもサポートしている。 今後の展開について、シャオ氏は「低コストで導入できる会議ソリューションや、投資対効果を迅速に得られる製品を提供する」と語る。 ...
2010/05/18
ブルキナファソの総合的稲生産システムでセミナー FAO・JAICAF
[農業協同組合新聞]
本セミナーはブルキナファソの同本事業ナショナルコーディネーターSibirou Moukian氏がプロジェクトの成果と展望などを講演する。 6月1日14時から、アジア会館本館2階A・B会議室(東京・赤坂)で。日仏同時通訳あり。参加費無料。定員70人で先着順。
2010/05/12
「人に喜びと満足、感動を与えていくことが役割」−富士通・山本社長
[Enterprise Watch]
また、基調講演は英語での同時通訳のほか、中国語、韓国語でも同時通訳が行われ、グローバル化を意識したものになった。 講演テーマは、「夢をかたちに〜shaping tomorrow with you」。これは、富士通が新たに策定したブランドプロミスであり、今回の富士通フォーラム ...
2010/05/06
ブルーマン大暴れパフォーマンス 加藤浩次「動物と一緒にいるみたい」
[J-CASTニュース]
遊び心を持つ子どもとかスーパーヒーローとか」と答えたのだが、いつもこの番組では答えと同時通訳がだぶって、そこへ加藤らがしゃべるものだから、何を言ってるのかよく聞き取れない。この間にも3人のいたずらは続く。 お決まりの、「魚ちゃん」の占いは、「仕事運は最強 ...
2010/05/02
消防団 増える助っ人
[岐阜新聞]
学生らの隊は大震災の際、避難所で救援物資を配ったり、外国人住民の通訳に携わる。出番はまだないが、団幹部らを招いて団員の使命や年間スケジュールを学び、出動に備えている。 同市の消防団員数は09年4月時点で条例定数を約130人下回っており、機能別の導入 ...
2010/04/21
米国のロボットバトルやべぇよ 曰く、
[スラッシュドット・ジャパン]
そこで今回、日本でもそのようなロボットバトルを知ってもらおうと海外ロボット情報サイト「GetRobo」でおなじみシリコンバレー在住ロボットジャーナリスト影木准子氏と、この RoboGames や ROBO-ONE にも参戦経験のあるかづひ氏の手によって、日本語同時通訳 & 解説付き ...
2010/04/15
<日本人が見た中国>こんなに違う!日本人と中国人にとっての「公」と「私」
[livedoor]
(翻訳・編集/NN) 日中関係などを主な専門分野とするコラムニスト、コメンテーター。国費留学生として、北京大学国際関係学院に03年より在籍中。各メディアやフォーラムで活躍するほか、現地中学校の日本語講師、同時通訳者としても活動する。 ※本記事は筆者の承諾を得て ...
2010/04/15
<日本人が見た中国>こんなに違う!日本人と中国人にとっての「公」と「私」
[livedoor]
(翻訳・編集/NN) 日中関係などを主な専門分野とするコラムニスト、コメンテーター。国費留学生として、北京大学国際関係学院に03年より在籍中。各メディアやフォーラムで活躍するほか、現地中学校の日本語講師、同時通訳者としても活動する。 ※本記事は筆者の承諾を得て ...
2010/04/15
NPOなど先遣隊派遣=相次ぐ医療支援の動き−中国青海省地震で
[時事通信]
... 通訳の3人。北京から空路で西寧へ移動し、マイクロバスで現地入りする。調査終了後20日に帰国予定。 田川隊長は「現地でどの程度被害があり、どのような医療ニーズがあるのか見極めたい。本隊も調査に行く先遣隊と同時進行で準備している」と語った。 ...
2010/04/14
6月に惑星系形成論の国際会議
[八重山毎日オンライン]
同時通訳はない。26日か27日のいずれかに一般向け講演会を行う。 組織委員会の小久保氏によると、惑星系形成論の重要な課題のひとつに、生命が存在できる「居住可能性」があり、「海」の存在が条件と考えられている。 小久保氏は「美しい海に囲まれた石垣島は居住可能性 ...
2010/04/12
小学校英語とグローバル人材育成の視点
[英語教育ニュース]
これまでサイトのバックヤードで、サイトリニューアルをしっかりと支えて下さった、編集部の土居さんに代わり、同時通訳者また、編集者として活躍されている、大隅さんを編集部にお迎えすることになりました。 今後は、編集部ノートとしてよりup to dateな話題を取り上げ ...
2010/04/11
Car Testing China 2010「汽車測試新技術研討会&展示会」
[News2u.net (プレスリリース)]
陳 清泉 (世界電気自動車協会 主席、中国工程院 院士、中国全国政治協議会 常務委員) 3.欧陽明高 (清華大学 自動車安全省エネ国家重点実験室 主任教授) 4.岡本一雄 (トヨタ自動車株式会社 副会長) すべての講演は無料で開放され、同時通訳されます。 ...
2010/04/08
米農務長官と農業語る 県内学生,テレビ電話で
[沖縄タイムス]
農業ってすごいんだと感じた」と話した。在沖米国総領事館の南風盛綾広報・文化担当補佐官は「農業だけでなく、同時通訳の技術なども体験でき学生には良い経験になったと思う」と述べ、今後も米国大使館とのテレビ電話を利用した対話集会を行う考えを示した。
2010/04/07
D&I、BABスクールでWEB講座を開始
[ニュースリリースジャパン (プレスリリース)]
BABスクールとは、情報保障(手話通訳やノートテイク等)や障害に対する配慮を整えた環境のもと、就職、キャリアアップ、起業等を目指す方に対して、学びの場と採用企業や経営者との出会いを提供するビジネスクールです。 ビジネスに必要なコミュニケーション、マナー、 ...
2010/03/30
同時通訳システムなら『インテグラス』 [株式会社 東和エンジニアリング]
[朝日新聞]
世界中の会議で活躍している同時通訳システム、それがBOSCH『インテグラス』です。 日本での国内販売総代理店である(株)東和エンジニアリングは、全国の主要な国際会議場をはじめ、企業や大学のホールや会議室などにおいて、同時通訳システムやテレビ会議システムを利用 ...
2010/03/30
「スラムドッグ$ミリオネア」の原作者、講師に:AOTS、セミナー
[インド新聞]
募集人員は50人(申し込み先着順)、参加費無料、同時通訳付。応募締切 は 4月13日、担当窓口は AOTS関西研修センター・会館グループ(Tel:06-6690-2670、Fax:06-6690-2675)。 注目の講師は大阪インド総領事のヴィカス・スワループ氏。同氏は2009年アカデミー賞 ...
ページのトップへ